fir_vst: (Default)
Оказывается, сайт либрусек еще жив!
Из сети.


Случайно открыл одну из страничек библиотеки Либрусек и удивился отсутствию блокирующего окна с требованием купить премиум-аккаунт, которое маячило несколько лет и вызывало у нормального человека проклятия. Ввиду коммерциализации ресурса все тру-пираты давным-давно перебрались на Флибусту. Далее произошло совсем интересное: Либрусек позволил бесплатно скачать нужную книгу в формате *fb2. Подняв с пола упавшую челюсть, я полез проверять, уж не демо ли файла подсунули барыги. Нет, всё в порядке. Странная метаморфоза для сайта, претерпевшего длительную оккупацию хищным Литресом.
Поиск и скачивание возможны без регистрации. Либрусек время от времени добродушно предлагает:

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы отправлять комментарии
Зарегистрируйтесь / залогиньтесь для выкачки нескольких книг одним файлом, коллаборативной фильтрации и других удобств.

Коллаборативной фильтрации? Хорошо, что не фильтрационной коллаборации. Посмотрим, как долго продлятся "малиновые дни" на Либрусеке. Даже в Википедии не спешат убирать информацию Регистрация: Обязательная, без регистрации доступны только аннотации книг, скачивание контента с сайта невозможно

* * *
Недавно ко мне в блог пришел дядечка и стал укорять за рекламу пиратских ресурсов. Выдал перл – что-то насчет "правового государства". Имея в виду, между прочим, Мордор. М-м-м.

 

 
________
Либрусек не работает? Электронная библиотека
Онлайн-библиотека "Либрусек" будет навсегда заблокирована?
fir_vst: (Default)


Леонид Мацих – российский философ и теолог, кандидат наук филологии и теологии (PhD).
Положительные стороны рабства: стабильность, кусок хлеба и др. "Уверенность в завтрашнем дне".
* * *
Кстати, у Евгения Жаринова есть интересная лекция на тему: "Судьба всех империй. Рабы становятся хозяевами".
fir_vst: (Default)
Качественная западная документалистика, которая придерживается принципа "Развлекая, обучай." Можно скачать бесплатно видеофайлы *avi. После загрузки файлы будут в zip-архиве, их следует распаковать.


Мосты Нью-Йорка (Bridges of New York)


Документальный фильм, телеканал Viasat History.
В XIX веке население Нью-Йорка стремительно растет. На острове Манхэттен уже сотни тысяч человек, но здесь они лишь работают, а живут, например, в Бруклине. Паромы не справляются с гигантским потоком людей. Городу нужен мост длиной полтора километра. Но как его построить, ведь река не имеет твердого дна? Трудная инженерная задача.

Продолжительность: 51 мин.
Видео: 600 МБ *avi

Скачать бесплатно:
[mediafire] или [mail]




Мы построили этот город: Нью-Йорк (We Built This City: New York)


Документальный фильм, телеканал Discovery.
Изучая старые карты и планы Нью-Йорка, мы видим, что знаменитый скучноватый план-решетка нанесен прямо на реки и болота. Д/ф расскажет о строительстве Бруклинского моста – самого известного моста Нью-Йорка, о зеленом чуде Центрального парка (Central Park) посреди железа и бетона, о дерзких небоскребах, о сооружении канала, который соединил Атлантический океан и Великие озёра.

Продолжительность: 47 мин.
Видео: 665 МБ *avi

Скачать бесплатно:
[mediafire] или [mail]



________
смотреть онлайн скачать бесплатно документальный фильм передача программа история Америки США образование история география лучшие подборка самый старый мост торрент torrent USA Manhattan New York City Brooklyn Bridge

 
fir_vst: (Default)
    ЭДВАРД ГАЛЕТТ КАРР родился в 1892 году и получил образование в Лондонской школе Мерчант Тейлорз, колледже Тринити в Кембридже, где был стипендиатом Кравен и получил классическое образование. В 1916 году он начал работать на Форин Офис и, сменив несколько должностей на дипломатическом поприще как в стране, так и за рубежом, подал в отставку в 1936 году и стал профессором международной политики в колледже университета Уэлса в Абериствифе. С 1953 по 1955 он был ассистентом редактора Times, а в 1955 году членом колледжа Тринити в Кембридже и в 1966 – почетным членом колледжа Балиль в Оксфорде. В 1920 году он стал кавалером ордена Британской империи второй степени.
    Как историк, он более всего известен своим монументальным трудом History of the Soviet Russia, о котором Guardian в свое время отозвался как об "одной из самых важных работ британских историков текущего века", а Times назвала его "выдающимся достижением истории". Он приступил к работе над своей History в 1945 и работал над ней почти 30 лет. Она состоит из 13 томов и резюме The Russian Revolution: Lenin to Stalin. Несколько частей History были опубликованы в серии Penguin: The Bolshevik Revolution, 1917–1923 (в трех томах); The Interregnum, 1923–1924; Socialism in One Country, 1924–1926 (в трех томах) и Foundations of a Planned Economy 1926–1929 (в двух томах, первый том – в соавторстве с Р. У. Дэйвис). Среди других публикаций автора можно назвать такие книги, как The Romantic Exiles (1933), The Twenty Years’ Crisis, 1919–1939 (1939), The Soviet Impact on the Western World (1946), Conditions of Peace (1942), The New Society (1951) и From Napoleon to Stalin and other Essays (1980). Э. Г. Карр умер в 1982 году, и в своем некрологе Times писала: "Его труды были столь же проницательными, сколь и его манера. С беспристрастием хирурга он обнажал анатомию прошлого… без всякого сомнения, он оставил глубокий след в умах последующих поколений историков и социологов".
    Р. У. ДЭЙВИС, родившийся в 1925 году, является профессором советской экономики в Центре Исследований России и Восточной Европы Бирмингемского университета, который ему довелось возглавлять в период между 1963 и 1978 гг. Выпускник Лондонского университета, он получил степень доктора философии в Бирмингемском университете. Он сотрудничал с Э. Г. Карром при работе над книгой Foundations of a Planned Economy, 1926–1929, том 1 (Penguin, 1974), и с той поры работал над многотомной историей Советской индустриализации, третий том которой, The Soviet Economy in Turmoil, появился в 1989 году. Он также являлся автором и редактором нескольких трудов в области исследования современного Советского Союза, наиболее поздний из которых называется Soviet History in the Gorbachov Revolution.

Спонсором проекта является известный американский предприниматель и общественный деятель ДЖОРДЖ СОРОС

Карр Э. Г.
Что такое история?
Рассуждения о теории истории и роли историка. Алматы: Жеті Жарғы, 1997. – 208 с. – (Фонд Сорос – Казахстан).
С 1996 года Фонд Сорос – Казахстан развивает программу "Переводческий проект", цель которого – обновление системы образования путем перевода работ по гуманитарным наукам с мировых языков на русский и казахский. В концепт проекта включается выявление зарубежных источников, составление научной библиографии, перевод и издание книг по истории Казахстана и Центральной Азии, написанных зарубежными авторами.
Предлагаемая вниманию читателя книга издана в рамках "Переводческого проекта".


© E. H. Carr, 1961.
© Б. Д. Джоламанова, перевод с английского, 1997.

Содержание:
Введение (6)
Предисловие ко второму изданию (7)
1. Историк и факты, которыми он оперирует (11)
2. Общество и индивидуум (38)
3. История, наука и мораль (67)
4. Причинные связи в истории (102)
5. История как прогресс (127)
6. Расширяющиеся горизонты (155)
Из архивов Э. Г. Карра: заметки ко второму изданию книги "Что такое история?" Р. У. Дэйвиса (182)



Введение

    Для второго издания книги "Что такое история?" Э. Г. Карр собрал огромное количество материалов, но ко времени его кончины в ноябре 1982 года было написано лишь предисловие к новому изданию.
    Настоящее посмертное издание начинается с данного предисловия, за которым следует непересмотренный текст первого издания. За ним следует новая глава "Из архивов Э. Г. Карра: заметки ко второму изданию книги "Что такое история?" Р.У. Дэйвиса", в которой я попытался представить некоторые материалы и заключения, содержащиеся в архивах Карра.
    Фразы из данной главы, заключенные в квадратные скобки без кавычек, были вставлены в текст мною. Я очень признателен Катрин Мерридаль за тщательную выверку ссылок Карра, и Джонатану Гасламу, и Тамаре Дойчер за их комментарии. Заметки Карра ко второму изданию данной книги будут помещены вместе с другими архивами Э. Г. Карра в библиотеке Бирмингемского университета.

Р. У. Дэйвис
Ноябрь, 1984



Лекции в честь
George Macalay Trevelyan,
прочитанные в Кембриджском университете
в январе – марте 1961



Предисловие ко второму изданию

    Когда в 1960 году я завершил первый вариант своих шести лекций "Что такое история?", западный мир всё еще не мог оправиться от двух мировых войн и двух главных революций, русской и китайской. Эпоха Викторианства, с ее невинной самоуверенностью и автоматической верой в прогресс, осталась далеко позади. Мир стал встревоженным и даже опасным местом. Тем не менее, начали появляться признаки выздоровления. Мировой экономический кризис, повсеместно предрекаемый как последствие войны, так и не разразился. Мы спокойно распустили Британскую империю, как бы даже не заметив этого. Кризисы Венгрии и Суэца были преодолены или пережиты. Десталинизация СССР и демаккартизация США разворачивались похвальными темпами. Германия и Япония быстро возродились из руин 1945 года и демонстрировали потрясающие экономические успехи. Франция де Голля восстанавливала свои силы. В США подходила к концу эпоха упадка Эйзенхауэра и вот-вот должна была взойти заря надежды времен Кеннеди. Черные пятна – Южная Африка, Ирландия, Вьетнам всё еще могли держаться на почтительном расстоянии. Фондовые биржи всего мира процветали.
    Все эти обстоятельства и послужили, по крайней мере поверхностным, оправданием той ноты оптимизма и веры в будущее, на которой я завершил свои лекции в 1961 году. Последующие 20 лет полностью развеяли эти надежды и эту веру. Холодная война возобновилась с удвоенной силой, принеся с собой угрозу ядерного уничтожения. Разразился предсказываемый ранее экономический кризис; как бы мстя за отсрочку, он разорял развитые индустриальные государства, поражая их раковой опухолью безработицы. Едва ли найдется сейчас какая-либо страна, свободная от насилия и терроризма. Бунт нефтедобывающих стран Ближнего Востока привел к значительному перераспределению власти не в пользу развитых западных держав. "Третий мир" избавился от пассивности и стал активным и беспокойным фактором, во многом определяющим положение дел на мировой арене. В этих условиях любое проявление оптимизма казалось бы абсурдным. Всё работало на пессимистов. Стала привычной картина угрожающей катастрофы, старательно вырисовываемая падкими на сенсации писателями и журналистами и распространяемая средствами массовой информации. И ранее бывшее популярным предсказание конца света стало казаться еще более уместным.
    И всё же здравый смысл велит сделать на сегодня две существенные оговорки. Во-первых, диагноз безнадежности будущего, хотя и подается как сделанный на основе неопровержимых фактов, является не более чем абстрактным теоретическим построением. Огромное большинство людей попросту не верят в него; и это неверие как нельзя лучше чувствуется в их поведении. Люди влюбляются, зачинают потомство, вынашивают и растят детей с неиссякаемой любовью. Огромное внимание как общества в целом, так и отдельно взятых личностей придается здоровью и образованию ради блага последующих поколений. Постоянно исследуются возможности обнаружения новых источников энергии. Новые изобретения повышают производительность труда. Миллионы и миллионы "мелких сберегателей" вкладывают свои сбережения в национальные сберегательные облигации, строительные общества и трасты. Повсеместно выражается энтузиазм сохранения национального достояния, архитектурного и художественного, опять же во благо будущих поколений. Очень велик соблазн сделать вывод о том, что вера в близкий конец света характерна лишь для группы ворчливых интеллектуалов, несущих львиную долю ответственности за ее распространенность.
    Вторая моя оговорка касается географических источников этих предсказаний всеобщего конца, которые берут начало прежде всего я бы даже сказал, исключительно – в Западной Европе и ее заграничных отпрысках. И это не удивительно. На протяжении 5 веков эти страны являлись бесспорными хозяевами мира. Они могли, в какой то мере оправданно, претендовать на положение островков цивилизации среди хаоса варварской темноты остального мира. А время, которое всё более и более ставит под сомнение и опровергает такую претензию, должно обязательно вести к катастрофе. В равной степени неудивительно то, что эпицентром волнений и местом, откуда волнами распространяется наиболее глубокий интеллектуальный пессимизм, является Британия; ведь нигде больше контраст между великолепием девятнадцатого века и серостью двадцатого, между превосходством девятнадцатого и заурядностью двадцатого не носит более болезненного характера, чем здесь. Это настроение передалось Западной Европе и – в меньшей степени – Северной Америке. Все эти страны были самыми активными участниками эры великой экспансии девятнадцатого века. Но у меня нет повода подозревать, что этим настроением поражены остальные части света. Возведение непреодолимых барьеров на пути к коммуникации с одной стороны и непрестанный пропагандистский поток холодной войны с другой весьма затрудняют разумную оценку ситуации в СССР. Однако трудно поверить, что в стране, в которой подавляющее большинство населения осознает, что при всех недовольствах ситуация сегодня намного лучше ситуации, которая наблюдалась 20–30 или 100 лет назад, все охвачены страхом перед будущим. В Азии как Япония, так и Китай, каждый по-своему, устремлены в будущее. На Ближнем Востоке и в Африке, даже в самых беспокойных местах, нарождающиеся страны борятся за будущее, в которое они верят, какой бы слепой эта вера ни была.
    Таким образом, я прихожу к заключению, что волна скептицизма и отчаяния, захлестывающая нас сегодня, на гребне которой нет веры ни во что, кроме разрушения и уничтожения, и считаются абсурдными надежды на прогресс человечества в будущем, является проявлением своего рода элитизма – продуктом элитных социальных групп, безопасность и привилегии которых пострадали в ходе кризиса более всего, и элитных стран, чье бесспорное верховенство над другими резко пошатнулось. Основные знаменосцы этого движения – это интеллектуалы, поставщики идей правящей социальной группы, интересам которой они служат ("Идеи общества есть идеи его правящего класса"). И при этом неважно, что некоторые из этих интеллектуалов когдато принадлежали другому классу или социальной группе; став интеллектуалами, они автоматически ассимилируются в среде интеллектуальной элиты. Интеллектуалы, по определению, формируют элитную группу.
    Что однако более важно в современных условиях, так это факт, что все группы общества, как бы тесно они ни были взаимосвязаны (как вполне оправданно считают историки), отторгают от себя некоторое количество изгоев или диссидентов. Особенно часто это случается среди интеллектуалов. Я не имею в виду рутинные аргументы, выдвигаемые в среде интеллектуалов в спорах по поводу общей приемлемости основных исходных предпосылок во взглядах на общество, я ставлю под сомнение сами эти предпосылки. В западных демократических обществах такое сомнение приемлемо, если оно ограничивается горсткой диссидентов, которые могут найти своего читателя и свою аудиторию. Циник мог бы возразить, что с ними мирятся, потому что их немного и они не настолько влиятельны, чтобы оказаться опасными. Более чем сорок лет я носил ярлык "интеллектуала"; и в последние годы я всё больше и больше воспринимаю себя и воспринимаюсь обществом как интеллектуальный диссидент. Объяснение этому готово. Я, должно быть, являюсь одним из тех немногих пишущих интеллектуалов, взращенных не в зените, а на закате великой эпохи Викторианства эпохи веры и оптимизма, и даже сегодня мне трудно рассуждать в ключе вечного и непоправимого упадка мира. На последующих страницах я постараюсь дистанцироваться от преобладающих направлений западного интеллектуализма, а особенно от тех, что получили распространение в этой стране, чтобы показать, как и почему я пришел к мысли о том, что они движутся в неверном направлении, и выдвигаю тезис о необходимости если не более оптимистичного, то более здравого и более сбалансированного взгляда на будущее.

Э. Г. Карр

I. Историк и факты, которыми он оперирует

    Что такое история? Чтобы читатель не счел этот вопрос бессмысленным или излишним, приведу в своем тексте два отрывка, взятые соответственно из первого и второго издания Cambridge Modern History. Вот что пишет Актон в своем отчете от октября 1896 года издательству Cambridge University Press относительно редактируемой им работы:
    "Это уникальная возможность запечатления на бумаге способом, наиболее полезным для огромного числа людей, всей полноты знаний, которые будут унаследованы от девятнадцатого века… Разумно распределив между собой бремя этой задачи, мы сумеем справиться с ней и довести до сведения каждого человека этот последний документ и самые зрелые достижения международных исследований.
    Данное поколение не может являться вершителем конечной истории; но теперь, при наличии всей необходимой информации и возможностей разрешения любой проблемы, имея в своем распоряжении конвенциональную историю, можно определить тот пункт, которого мы достигли на разделяющем их пути". [The Cambridge Modern History: its Origin, Authorship and Production (1907), c. 10–12].
    Спустя ровно 60 лет профессор сэр Джордж Кларк в своем общем введении ко второму изданию Cambridge Modern History, комментируя убежденность Актона и его соратников в возможности создания в один прекрасный день "конечной истории", утверждает:
    "Историков более поздних поколений подобная перспектива не прельщает. Они готовы к тому, что их труды будут пересматриваться снова и снова. Они считают, что знания прошлого прошли через сознание одного или некоторого множества человек и были обработаны и потому не могут состоять из не поддающихся никаким изменениям элементарных безличных атомов… Исследование представляется бесконечным, и некоторые нетерпеливые ученые находят прибежище в скептицизме или, по меньшей мере, в доктрине, суть которой сводится к следующему: поскольку все исторические суждения принадлежат лицам и являются их точками зрения, в равной степени имеющими право на существование, нет и не может быть объективной исторической правды" [The New Cambridge Modern History, і (1957) c. xxiv–xxv].
    Там, где мнения ученых мужей настолько противоречивы, открывается широкое поле деятельности для исследователей. Я, надеюсь, достаточно современен для того, чтобы признать всё написанное в 90-х годах прошлого века утратившим смысл. И всё же я не настолько прогрессивен, чтобы придерживаться мнения о том, что всё написанное в 50-х годах нынешнего века обязательно имеет смысл. В самом деле, вам уже наверное пришло в голову, что это исследование выходит за рамки изучения природы истории. Столкновение взглядов Актона и сэра Джорджа Кларка яляется отражением перемен в нашем общем взгляде на общество, произошедших в период между этими двумя высказываниями. Актон говорит с позиций позитивной веры, ясной самоуверенности эпохи позднего Викторианства; во взглядах сэра Джорджа Кларка отражается замешательство и смятенный скептицизм разбитого поколения. Когда мы пытаемся ответить на вопрос "Что такое история?", наш ответ, вольно или невольно, отражает наше собственное положение во времени и формирует часть нашего ответа на более общий вопрос относительно взглядов на общество, в котором мы живем. Я не опасаюсь того, что мой предмет может, при более близком рассмотрении, показаться тривиальным. Я лишь боюсь показаться чересчур самоуверенным, подняв столь обширный и столь важный вопрос.
    Девятнадцатый век был великим в смысле фактов. "Чего я хочу, – сказал г-н Грэдграйнд в "Hard Times", – так это фактов… В жизни нужны лишь факты". В целом историки девятнадцатого века с ним согласны. Когда Ранке в 30-х гг. прошлого века в знак законного протеста против морализаторства в истории заметил, что задачей историка является "лишь показать, как это было на самом деле" (wie es eigentlich gewesen), этот не очень глубокомысленный афоризм имел поразительный успех. Три поколения немецких, британских и даже французских историков маршировали, скандируя эти магические слова, задуманные, как и большинство лозунгов, для того, чтобы избавить людей от обременительной обязанности думать самим. Позитивисты, озабоченные желанием выставить на всеобщее обозрение свой взгляд на историю как науку, своим авторитетом лишь укрепили этот культ фактов. Сначала удостоверься в фактах, говорили позитивисты, затем делай свои заключения о них. В Великобритании этот взгляд на историю отлично укладывался в рамки эмпиризма, доминирующего в британской философии от Локка до Бертрана Рассела. Эмпирическая теория знания предполагает полное отделение субъекта от объекта. Факты, как и чувственные ощущения, приходят к исследователю извне и независимы от его сознания. Процесс восприятия пассивен: получив данные, он затем действует исходя из них. Краткий Оксфордский словарь английского языка, полезное, но претенциозное произведение школы эмпиризма, четко оговаривает отдельность этих двух процессов, определяя факт как "данное из опыта, в отличие от выводов". Это как раз и может называться здравым взглядом на историю. История состоит из набора достоверных фактов. Историк извлекает факты из документов, надписей и пр., как рыбак рыбу. Историк собирает их, приносит их домой, готовит и подает их к столу таким образом, как ему больше нравится. Актон, чьи кулинарные наклонности были спартанскими, желал, чтобы их подавали к столу просто. В своем письме-инструкции авторам первого издания Cambridge Modern History он выдвигает такое требование: "Наш Ватерлоо должен быть в равной степени приемлемым для французов и англичан, немцев и датчан; никто не должен сказать, не сверившись со списком авторов, чьи строки принадлежат Архиепископу Оксфордскому, чьи – Фэберну или Гаскету, Либерману или Харрисону" (Acton, Lectures on Modern History (1906), c. 318). Даже сэр Джордж Кларк, при всей критичности его отношения к позиции Актона, сам противопоставил "косточки фактов" истории "окружающей мякоти спорных интерпретаций" [Цит. по Listener, от 19 июня 1952, с. 992], забывая, вероятно, о том, что мякоть фруктов намного более приятна на вкус, чем их косточки. Сначала разберитесь с фактами, затем погружайтесь на свой страх и риск в зыбкие пески интерпретации – такова конечная мудрость эмпирической, здравомыслящей школы истории. Это созвучно любимому изречению великого журналиста-либерала С. П. Скотта: "Факты святы, мнение свободно".
    Сегодня такой подход явно не годится. Я не буду погружаться в философские рассуждения о природе нашего знания прошлого. Давайте допустим, что тот факт, что Цезарь перешел Рубикон и что стол находится посредине комнаты, являются фактами одного или сопоставимого порядка, что оба эти факта проникают в наше сознание тем же самым или аналогичным образом и что оба они обладают одной и той же объективной характеристикой по отношению к лицу, знающему о них. Но, даже базируясь на таких смелых и правдоподобных посылках, наш аргумент немедленно сталкивается с той трудностью, что не все факты прошлого являются историческими или рассматриваются историками в качестве таковых. Каковы критерии отграничения исторических фактов от иных фактов прошлого?
    Что такое исторический факт? Это решающий вопрос, требующий более пристального внимания. С точки зрения здравого смысла имеются определенные базовые факты, одни и те же для всех историков, которые формируют, так сказать, костяк истории – например, что битва при Хейстингсе имела место в 1066 году. Но такая точка зрения вызывает два замечания. Во-первых, не такого рода факты прежде всего заботят историков. Несомненно, очень важно знать, что великая битва произошла в 1066, а не в 1065 или 1067 году, и что она имела место при Хейстингсе, а не при Истбурне или Брайтоне. Историк должен иметь точные данные о такого рода вещах. Но, когда возникают вопросы такого характера, мне вспоминается замечание Гусмана о том, что "точность является обязанностью, а не добродетелью" [M. Manilii Astronomicon: Liber Primus (изд. 2, 1937), с. 87]. Xвалить историка за его точность – всё равно, что хвалить архитектора за то, что он использует при строительстве хорошо выдержанный лес или должным образом смешанный цемент. Это необходимое условие его работы, но не его существенная функция. Именно в делах такого рода историк вправе полагаться на то, что называлось "вспомогательными науками" истории – археологию, эпиграфику, нумизматику, хронологию и т.д. Историк не должен иметь особых навыков, которые требуются от экспертов для определения происхождения и возраста фрагмента керамики или гранита, расшифровки нечеткой надписи или проведения астрономических подсчетов, которые нужны при определении точной даты. Эти так называемые базовые факты, которые являются одними и теми же для всех историков, как правило, относятся к категории сырых материалов историка, а не собственно истории. Второе замечание сводится к тому, что необходимость установления таких базовых фактов проистекает не столько из качества самих фактов, сколько из априорного решения самого историка. Несмотря на лозунг С. П. Скотта, каждый журналист сегодня знает, что наиболее эффективным способом формирования мнения является подбор и расстановка соответствующих фактов. Принято было считать, что факты говорят сами за себя. Это, конечно, неправда. Факты говорят лишь тогда, когда историк апеллирует к ним: именно он решает, какие именно факты приводить и в какой последовательности, в каком контексте. Кажется, один из персонажей Пиранделло сказал, что факт – как мешок, он не встанет до тех пор, пока не наполнишь его чем-либо. Единственная причина, по которой мы интересуемся тем, что битва состоялась при Хейстингсе в 1066 году, – это то, что историки рассматривают этот факт как решающее историческое событие. Именно историк решил, по каким-то своим соображениям, что пересечение Цезарем того неглубокого ручья, Рубикона, является историческим фактом, в то время как пересечение Рубикона миллионами других людей до или после Цезаря не интересует абсолютно никого. Тот факт, что вы прибыли в здание полчаса назад пешком, или на велосипеде, или в автомобиле, является фактом прошлого в той же самой мере, как и то, что Цезарь пересек Рубикон. Но он скорее всего будет проигнорирован историками. Профессор Талькотт Парсонс как-то назвал науку "избирательной системой когнитивных ориентаций в реальном мире" [T. Parsons and E. Shils, Towards a General Theory of Action (изд. 3, 1954), с. 167]. Это, наверное, можно было бы сказать и проще. Но история, среди прочего, является как раз такой системой. Историк неизбежно избирателен в своем подходе к материалу. Вера в ядро исторических фактов, существующих объективно и независимо от интерпретации историка, есть не более, чем нелепое заблуждение, но его очень трудно искоренить.
    Давайте проследим процесс, в ходе которого обычный факт прошлого становится фактом истории. В 1850 году в Стейлбридж Уэйкс в результате мелкой стычки разьяренная толпа совершила преднамеренное убийство уличного продавца имбирных пряников. Есть ли это факт истории? Год назад я не колеблясь ответил бы "нет". Он был записан очевидцем в каких-то малоизвестных мемуарах [Lord George Sanger, Seventy Years a Showman (изд. 2, 1926), c.188–189], но мне никогда не доводилось встречать упоминания о нем в трудах какого-либо историка. Год назад д-р Китсон Кларк привел этот факт в своих Фордовских лекциях в Оксфорде [Dr. Kitson Clark, The Making of Victorian England (1962)]. Превращает ли это данное событие в исторический факт? Думаю, что нет. В настоящее время это событие как бы рекомендовано в качестве члена избранного клуба исторических фактов и сейчас как бы ждет поддержки и спонсоров. Возможно, на протяжении нескольких лет мы увидим этот факт сначала в примечаниях, затем в тексте статей и книг об Англии девятнадцатого века и, возможно, через лет 20–30 это событие станет прочно установленным историческим фактом. Или же никто на него ссылаться не будет, и в этом случае он опять канет в небытие неисторических фактов из прошлого, из которого д-р Китсон Кларк галантно попытался его извлечь. Что окажется решающим в определении его судьбы? Я полагаю, это будет зависеть от того, насколько веским и значимым окажется тезис, в поддержку <… …>

OCR: fir-vst, 2016
fir_vst: (Default)
ПРЕДИСЛОВИЕ

    Настоящее издание предназначается для студентов, не изучавших в школе литовский язык, а также для всех тех, кто желает изучить его. Автор счел целесообразным построить материал так, чтобы эта книга могла служить пособием для стационарного и самостоятельного изучения литовского языка. Ею могут пользоваться и начинающие, и обладающие некоторыми познаниями в литовском языке. Особенности литовской фонетики, произношения и грамматики и формулировки заданий излагаются на русском языке.
    Цель данного самоучителя – помочь изучающим литовский язык приобрести навыки чтения, устной речи и частично письма, научить как можно свободнее ориентироваться в языковых ситуациях, понимать на слух, читать и пересказывать несложные тексты, выражать свое мнение о затронутых в них вопросах, а также читать более трудные тексты при помощи словаря, готовить краткие доклады на заданную тему.
    Изучение литовского языка не должно вызывать затруднений: он родствен русскому языку (индоевропейская группа), в обоих языках имеется сходство как в грамматическом строе, так и в лексическом составе. При работе над этой книгой автор, разумеется, учел специфические явления и другие трудности изучения литовского языка как неродного. Они учитывались при отборе как лексики, так и фонетического и грамматического минимума, а также при объяснении грамматического материала и лексики.
    Книга состоит из двух частей: вводного и основного курса. Во вводном курсе уроки (1–5) дается минимум знаний о системе литовской фонетики. Вводный курс содержит описание системы фонем литовского языка, основные сведения о произношении литовских звуков (в сравнении с соответствующими русскими звуками), информацию об интонации и ударении в литовском языке, об особенностях литовской орфографии. Даются объяснения, касающиеся не только фонетики и произношения, но и выполнения соответствующих упражнений. В заключение приводится алфавитный словарь, содержащий слова, использованные в упражнениях вводного курса. В процессе усвоения дальнейших уроков эти слова закрепляются, выявляются их грамматические особенности, расширяется сфера их употребления.
    Вторая часть книги (Основной курс, уроки 6–44) нацелена на выработку навыков чтения и разговорной речи, а также письма. Материал и в этой части расположен по урокам. Каждый урок может быть изучен на одном, двух или нескольких занятиях, в зависимости от уровня знаний учащихся, содержания и объема материала.
    Организующим началом уроков являются тексты. При отборе текстов учитывалась актуальность тематики: например, в пособии представлены такие темы, как «семья», «жилище», «учеба», «отдых» и т.п., темы, связанные с культурной и общественно-политической жизнью. В последующих упражнениях активизируется соответствующая текстам лексика. Тексты снабжены словарем изучаемых слов и словосочетаний; также дана некоторая информация о способах словообразования. Тексты подобраны с учетом знаний учащихся по лексике и грамматике; их назначение – способствовать овладению соответствующими грамматическими явлениями.
    Каждый урок этой части книги снабжен сведениями о морфологии литовского языка. Курс морфологии излагается в общепринятой грамматической последовательности; нарушается она лишь в отдельных случаях, когда целесообразно выделить морфологическую тему, представляющую особое значение для приобретения навыков разговорной речи. До разбора такой темы изучаются морфологические явления, реже встречающиеся в речи. Так как синтаксис литовского и русского языков во многом совпадает, то здесь даются лишь примеры расхождений в этой области, например, употребление союзов, несогласованного определения, глагольное управление и др.
    Каждый урок, начиная с 11-го, сопровождается дополнительными текстами для самостоятельного чтения со словарем. Это рассказы, публицистические произведения, материалы о культурной и общественно-политической жизни республики, биографии выдающихся людей и др. В часть текстов включены поговорки, афоризмы или отрывки из поэзии. Задача дополнительных текстов – активизировать содержащийся в уроке грамматический и лексический материал, закрепить навыки устной речи и чтения. Этот материал может быть использован с учетом уровня приобретенных знаний, умений и навыков. Чтобы облегчить усвоение дополнительных текстов, они сопровождаются заданиями (вопросами и т.п.). Работа над текстами и соответствующими заданиями проводится после выполнения заданий по основным текстам.
    Тексты для самоучителя взяты из художественной литературы, периодической печати, учебников и других источников и приспособлены для обучения литовскому языку. Часть текстов написана самим автором.
    В необходимых случаях в уроки включены таблицы по изменению и употреблению частей речи.
    Основное место в уроках отведено упражнениям, способствующим развитию навыков чтения и устной речи. Для активизации интереса обучаемым предлагаются различные задания: ответить на вопросы, прочесть предложения с употреблением соответствующих слов в нужной форме, составить предложения, перевести текст и т.д. Отдельные упражнения носят многоцелевой характер, т.е. они могут быть использованы для выработки различных навыков и умений (произношение, техника чтения, говорение, письмо). В книге, за исключением вводного курса, отсутствуют специальные упражнения по развитию навыков письма. Поэтому упражнения рекомендуется выполнять не только устно, но по возможности и письменно.
    Самоучитель снабжен приложениями, в которых представлены таблицы образования и изменения частей речи, употребления их в предложении и т.д. Даны также таблицы ударения существительных и прилагательных.
    Книга завершается алфавитными словарями: литовско-русским (около 2800 лексических единиц) и русско-литовским. В литовско-русском словаре для существительных и прилагательных приведены парадигмы ударения (1,2,3,4). Ввиду того, что остальные склоняемые части речи в основном подчиняются тем же правилам, парадигмы их ударения отдельно не указываются.

* * *

    Успех в изучении литовского языка во многом будет зависеть от правильного пользования данным самоучителем и от систематической работы над материалом, в нем содержащемся. Поэтому необходимо выполнять все предлагаемые в книге упражнения, добиваться усвоения каждого слова и выражения и заучивать каждое правило – без этого усвоение последующего материала усложняется.
    Упражнения, облегчающие запоминание слов, представлены в каждом уроке, причем заучивание слов способствует развитию памяти.
    Надо помнить, что важным условием успешного овладения неродным языком является хорошее знание фонетики и грамматики родного языка.

* * *

    Автор выражает благодарность рецензентам канд. филол. н. А. Балашайтису, доц. ВИСИ В. Буде и ст. преп. ВГПИ Р. Скайсгирене, а также литуанистам ВГУ, ВГПИ, ВИСИ и сотрудникам ЛитНИИП, высказавшим ряд ценных замечаний по структуре и содержанию данной книги. Автор также признателен проф. З. Зинкявичюсу за помощь, оказанную при подготовке этого издания.


Самоучитель
Александравичюс Юозас Юозович
ЛИТОВСКИЙ ЯЗЫК

Второе стереотипное издание
На русском языке
Вильнюс, «Мокслас» 1988

Mokomoji knyga
Aleksandravičius Juozas
LIETUVIŲ KALBA

OCR: fir-vst, 2015

fir_vst: (Default)


Телепередача. Ведущий: Лев Николаев.

ВИДЕО (скачать бесплатно):

*avi – 400 МБ––*mp4 – 83 МБ | Гении и Злодеи. Герман Мелвилл
*avi – 299 МБ––*mp4 – 82 МБ | Гении и Злодеи. Жюль Верн
*avi – 300 МБ––*mp4 – 83 МБ | Гении и Злодеи. Фенимор Купер
*avi – 269 МБ––*mp4 – 83 МБ | Гении и Злодеи. Эрнест Хемингуэй

________
Другие тв-передачи и лекции здесь:
http://fir-vst.livejournal.com/131904.html
fir_vst: (Default)
ПРЕДИСЛОВИЕ

    Предлагаемый вниманию читателей сборник можно рассматривать как своего рода научно-популярное наследие известного венгерского математика Альфреда Реньи (1921–1970). Советскому читателю уже знакомы два из составляющих его произведений – «Диалоги о математике» (М.: Мир, 1969) и «Письма о вероятности» (М.: Мир, 1970). Обе книжки не залежались на прилавках магазинов и давно уже стали библиографической редкостью. Их с удовольствием читали и читают люди разного возраста, различных интересов и с любой математической подготовкой, и каждая категория читателей находит в этих серьезных по существу, но необычных по форме работах много поучительного и даже неожиданного для себя. Кроме того, в настоящий том включены «Дневник. – Записки студента по теории информации», который увидел свет уже после безвременной кончины автора, а также несколько его популярных статей.
    Литературная форма каждого из этих произведений различна: диалоги, письма, дневник, статья, но един литературный талант автора, который захватывает читателя: каждая вещь читается одним духом, за один присест. Все три основных произведения посвящены разным темам: «Диалоги» – вопросам методологии математики, «Письма» – первым шагам в развитии науки о случайном и «Дневник» – современному этапу развития науки, основным понятиям теории информации. Соответственно «возрасту» проблемы изменяется и уровень требований, предъявляемых к математическим познаниям читателя. В первом случае читатель, в сущности, может не иметь никаких математических познаний, во втором – уже требуется иметь представление о математике, а в третьем, где используется математическая символика, необходим некоторый навык в чтении формул.
    Каждое из произведений Реньи касается не частных задач той или иной области математики, а ее принципиальных вопросов, ставит и достаточно глубоко освещает проблемы большого методологического значения. Именно этим объясняется успех книг Реньи не только на его родине, но и за ее пределами: в кратчайший срок они были переведены на многие европейские языки. Хочется надеяться, что их выход в свет на русском языке привлечет интерес нашей школьной и студенческой молодежи к методологическим, педагогическим и популяризационным проблемам математики. Это обстоятельство, несомненно, послужит толчком к появлению у нас новой, разнообразной по форме и содержанию, увлекательно написанной популярной литературы по математике.
    Альфред Реньи родился 20 марта 1921 года в Будапеште в семье инженера. Его дед со стороны отца был известным литературным критиком и большим знатоком древнегреческой литературы. Надо думать, именно от него унаследовал внук литературные способности. Отец будущего ученого свободно владел многими европейскими языками.
    Окончив в 1944 году университет в Будапеште и защитив первую диссертацию в Сегеде, Реньи поступил в докторантуру к академику Ю. В. Линнику (Ленинградское отделение Математического института им. В. И. Стеклова). Научная атмосфера Ленинграда, семинары Линника, беседы с ним, одаренность и трудолюбие самого Реньи позволили ему менее чем за год закончить докторантуру. Его диссертация была посвящена вопросам теории чисел, которой в ту пору особенно усиленно занимался Линник. Интерес Линника к теории вероятностей, возникший под влиянием работ московской школы, захватил и Реньи. Дружеские отношения ученика и учителя установились на всю их короткую жизнь, полную для обоих напряженной научной и литературной деятельности.
    Возвратившись после защиты диссертации в Венгерскую Народную Республику, Реньи приступил к научно-педагогической работе в Дебреценском университете. За три года (1946–1948) он опубликовал 15 работ, преимущественно по теории чисел, а с 1949 года начал активно работать над задачами теории вероятностей и развитием теоретико-вероятностных методов в теории чисел. Этот год оказался знаменательным для Реньи: он был избран членом-корреспондентом Академии наук ВНР, получил профессуру в Дебреценском университете и был награжден орденом Кошута (в серебре).
    В 1950 году при активном участии Реньи в Будапеште был создан Институт прикладной математики Венгерской Академии наук (позже он был переименован в Институт математики). Первым и бессменным (на протяжении двадцати лет) директором этого института стал Альфред Реньи. На этом посту он сделал очень многое для развития и укрепления венгерской школы математики. В частности, он начал издание Трудов института, которые стали авторитетным периодическим изданием, много усилий внес в дело развития и укрепления научных связей Венгрии и СССР.
    С 1952 года Реньи заведовал кафедрой теории вероятностей Будапештского университета имени Этвеша. В ту пору раскрылся и педагогический талант ученого: он обновляет курс теории вероятностей, используя опыт советской школы; организует работу специальных семинаров и читает спецкурсы; объединяет вокруг себя талантливых учеников и товарищей по работе. Результаты не замедлили сказаться – именно с этого времени заявила о себе и стала быстро набирать силу венгерская школа теории вероятностей.
    В 1954 году увидел свет написанный Реньи учебник по теории вероятностей (впоследствии он был переработан автором для немецкого, французского и английского изданий). В этом учебнике уже заметное внимание было уделено понятию информации, которая занимала ученого до конца его дней. В том же году за выдающиеся научные, педагогические и организационные заслуги Реньи был награжден орденом Кошута (в золоте).
    Огромную по размаху научную, педагогическую и организационную работу Реньи сочетал с популяризацией научных знаний. Он выступал с докладами о математике перед школьниками, читал лекции по телевидению, писал популярные статьи в газетах и журналах.
    Как рассказывал сам Реньи, дискуссии с коллегами о принципиальных вопросах математики привели его к мысли изложить эти беседы в виде диалогов. Такая форма позволила автору не только изложить собственные взгляды на предмет, но и противопоставить им иные точки зрения и привести доводы «за» и «против». Первоначально опубликованные в специальных журналах, эти диалоги затем были собраны вместе и в 1965 году изданы в виде небольшой книжки, которая тут же была переведена в ГДР, Румынии, Советском Союзе, США, Португалии и ряде других стран.
    Вслед за этой книгой, принесшей Реньи широкую известность как популяризатору и ученому, занимающемуся философскими проблемами математики, он начал работать над другой популярной книгой – «Письмами о вероятности». Замыслами о ней Реньи поделился со мной в октябре 1966 года, когда я был гостем венгерских математиков в Будапеште. Как-то перед одной из своих лекций по телевидению, посвященной элементам теории вероятностей, он, рассказывая мне о том, что собирается публично выступить с демонстрацией игральных костей различных времен и народов, упомянул о замысле задуманной им книги. Надо полагать, идея написания такой книги и ее форма были навеяны его поездкой во Францию по случаю 300-летия со дня смерти Б. Паскаля, когда он побывал не только в Париже, но и в Клермон-Ферране, неподалеку от которого Паскаль проводил свои опыты.
    В ноябре 1969 года я послал Реньи только что вышедшие в русском переводе «Диалоги о математике». В самом конце декабря в ответном письме он сообщил, что занят работой над новой популярной книгой – «Записками студента по теории информации», и выразил пожелание получить еще несколько экземпляров советского издания «Диалогов». Я поспешил выполнить его просьбу, но ответа уже не получил… Вскоре пришло официальное сообщение от венгерского Математического общества имени Бойяи о том, что 1 февраля 1970 года А. Реньи скончался. До последних дней он сохранял бодрость духа, усиленно работая над новой книгой, с которой теперь имеет возможность ознакомиться советский читатель, хотя она и осталась несколько не завершенной.
    Преждевременный уход Реньи из жизни – тяжелая утрата не только для венгерской математической школы, но и для математики в целом. В его лице наука потеряла одного из блистательных своих представителей, а все мы – обаятельного, интересного, неизменно доброжелательного, страстно увлеченного своим делом человека.
    Альфред Реньи умер в расцвете сил, не достигнув пятидесяти лет. Не долог был его жизненный путь, но он отмечен печатью большого таланта и удивительного умения систематически, напряженно и плодотворно работать. Список его работ (в том числе переизданий и переводов на другие языки) насчитывает почти 350 наименований. После него остались многочисленные ученики, которые продолжают начатые им работы, превосходный Институт математики и научные труды, в том числе книги. Все это еще долгие годы будет оказывать влияние на подрастающие поколения математиков.

    Почти двадцать пять столетий математика существует не как сборник практических рецептов, а как дедуктивная наука, в которой огромное число содержательных результатов выводится логическим путем из ничтожно малого числа исходных предложений – аксиом. Естественно, что и в самой математике, и в философии с древнейших времен не могли не возникать и не обсуждаться определенные вопросы:
    Что такое математика и каков предмет ее исследований?
    Каково отношение математики к действительности?
    Как возникают математические понятия?
    Каким образом математическое абстрагирование естественнонаучной или инженерной проблемы позволяет проникать в суть явлений глубже и точнее, чем непосредственное наблюдение и экспериментальное изучение?
    Какое значение имеет разработка специфического научного языка для развития как самой математики, так и ее применений к проблемам реальной жизни?
    Все эти, а также многие другие вопросы продолжают волновать ученых и сегодня. Как и два с половиной тысячелетия назад, представители различных философских направлений отвечают на них по-разному.
    Будучи убежденным материалистом, прекрасно разбираясь в естественных науках и превосходно владея современной математикой, Альфред Реньи в своих «Диалогах» на многие из перечисленных вопросов дает определенные и вполне обоснованные ответы. Воздействие этого произведения на читателя приобретает особую силу благодаря своеобразной форме изложения, к сожалению почти забытой современными авторами. Реньи не поучает читателя, не стремится вложить в него уже готовые собственные мысли, а как бы беседует с ним: заранее предугадывая возможные сомнения и возражения, он вкладывает их в уста собеседников. В результате читатель сам становится как бы участником диалога – предмет изложения перестает быть для него чем-то навязываемым извне и обсуждаемые проблемы воспринимаются уже как собственные.
    Оказалось, что форма диалога, так удачно использовавшаяся древними, в частности Платоном, а позднее Галилеем и многими другими учеными, писателями и философами, превосходно подошла к обсуждаемым проблемам. Благодаря литературному дарованию автора, а также прекрасному знанию литературы, философии и истории произведение получилось по-настоящему увлекательным.
    В каждом из диалогов имена собеседников, кроме синьоры Никколини, хорошо знакомы нам из истории науки. Однако здесь не следует искать исторической точности. История служит лишь канвой, фоном, на котором естественно развивается изложение. Этот исторический фон держит читателя в постоянном напряжении, и неважно, что к тому времени, когда Рим напал на маленькие Сиракузы, царь Герон уже почил в бозе. Несомненно, что и беседы Архимеда с Героном, о которой мы читаем во втором диалоге, не было, но она вполне могла состояться, поскольку ее содержание, идеи и положения о сущности прикладной математики, а также роли математики в человеческом познании, высказываемые Архимедом, близки духу его творчества.
    Сейчас важнее, чем когда-либо, выяснить особенности прикладной математики. К сожалению, даже весьма серьезные математики порой интересуются лишь абстрактно-теоретическими вопросами, свысока взирая на математика-прикладника. Они полагают, что прикладными вопросами занимаются лишь те, кто не может внести свою лепту в теорию. Это не только ошибочная, но и вредная точка зрения. В наше время прогресс науки неотделим от достижений талантливых математиков-прикладников.
    Математик-прикладник обязан вникнуть в существо реальной задачи, суметь выбрать адекватный математический аппарат, а если такового не существует, то разработать его, построить разумную математическую модель изучаемого процесса, вывести из нее необходимые следствия, найти их прикладное истолкование и оценить соответствие модели реальному процессу. Подлинный прикладник не может ограничиваться каким-либо одним методом исследования и втискивать реальную проблему в известный ему набор математических средств. Для каждой проблемы он должен находить те математические средства, которые в наибольшей степени соответствуют ее природе. И прав Реньи, когда устами Архимеда говорит, что тот сделал шаг вперед по сравнению с чистыми геометрами, указав на нематематические следствия из теорем о параболе.
    Проблемы, затрагиваемые в «Диалоге», приобретают сегодня особо актуальное значение: учащиеся средних школ и студенты вузов должны видеть в математических методах, понятиях и результатах не просто логически стройную систему знаний, но и возможности их использования для проникновения в тайны природы, управления техническими и экономическими процессами, лучшего использования природных ресурсов и более полного извлечения информации, содержащейся в опытных данных. Очень важно – и это должно быть одной из основных идей математического образования, – чтобы возможно большее число молодых математиков было способно сделать тот «шаг вперед», о котором говорит Архимед в книге Реньи.
    В диалоге о приложениях математики Архимед высказывает важные и созвучные нашему времени мысли о месте и роли прикладной математики в познании природы и развитии самой науки. Математик-прикладник не узкий ремесленник, а творец. Наряду с математикой ему необходимо и глубокое знание предмета прикладного исследования. В его задачу входит создание математической модели изучаемого явления на базе имеющихся наблюдений и опытных данных, он обязан найти, а в ряде случаев и изобрести новые методы математического исследования. Последние годы дают нам многочисленные примеры того, как вопросы практики, порой весьма узкие и недостаточно четко сформулированные, способствовали созданию новых областей математических исследований и глубокому преобразованию наших взглядов на содержание и возможности математики.
    В первом диалоге собеседником Сократа – непременного участника всех диалогов древнего философа Платона – является Гиппократ. Из курса элементарной геометрии читатель, наверное, помнит о гиппократовых луночках. Идя навстречу желанию Гиппократа углубить свои знания, Сократ постепенно открывает ему предмет математических исследований, пути образования математических понятий, истоки которых находятся в непосредственном восприятии окружающего нас мира. Собеседники затрагивают много острых вопросов, которые возникают как в среде учащихся, так и у тех, кто использует в своей работе математические методы. Например, они обсуждают, почему математическое абстрагирование – казалось бы, уход от рассмотрения непосредственного предмета исследования – позволяет больше и глубже узнать о некоторых сторонах изучаемого объекта.
    Особенно актуален в наше время вопрос, который Сократ задает себе: «Уж не думаешь ли ты, Сократ, что метод, применяемый математиками при изучении чисел и геометрических фигур, пригоден только для нужд математики? Почему бы тебе не попытаться убедить людей в том, что о чем бы они ни размышляли – о насущных ли проблемах повседневной жизни или о государственном устройстве, – методы мышления остаются по существу такими же, какие применяют в своей области математики?»
    В настоящее время, когда происходит бурный процесс математизации наших знаний, этот вопрос приобретает особый интерес. Современная организация производства и торговли, биология и медицина, экономика и военное дело уже не могут оставаться на позициях полуинтуитивных представлений, неполно определенных понятий и нечетко сформулированных вопросов. Когда перед конструктором стоит задача создать автомат для управления технологическим процессом, для ее решения недостаточно одних общих идей и представлений. Машина не понимает, что значит фраза «варить сталь до готовности». Необходимы точные указания условий прекращения процесса. Точно так же для автомата, который должен контролировать температуру, недостаточно одного указания о прекращении нагревания в случае аварийной ситуации.
    С требованиями точных количественных методов описания самых разнообразных процессов приходится сталкиваться буквально во всех областях человеческой деятельности. Крайне важно приучать молодежь к тому, чтобы она не только познавала формальные математические сведения, но и овладевала умением применять их к изучению явлений природы и процессов, с которыми сталкивается на практике. Математика в сознании учащихся должна быть не просто системой знаний, оторванной от жизненных задач общества, а полнокровным методом исследований, неразрывно связанным с задачами практики, мощным орудием познания окружающего нас мира.
    Третий диалог дополняет первые два. В нем автор останавливается на таких важных идеях, как необходимость разработки математических методов движения, построение математической теории случайных явлений, невозможность исследования законов природы в отрыве от математики и ее специфического языка. Мысль Галилея о том, что великая книга природы написана на математическом языке и потому прочесть ее может только тот, кто знаком с ее знаками, за столетия, прошедшие со времени Возрождения, нашла множество блестящих подтверждений. Сейчас же нам важно подчеркнуть, что по мере возникновения новых задач познания природы само содержание математики не может оставаться неизменным. Оно, подобно живому организму, развивалось и развивается: на математическом древе появляются новые ветви, вырастают новые корни. Об этом в третьем диалоге рассказывает Галилей на примере начал теории вероятностей.
    Вряд ли нужно доказывать, что в науке особенно важны точность и ясность выражений. Научный язык не должен создавать дополнительных трудностей при восприятии сообщаемой информации. Без этого требования не может быть науки как системы знаний, не может быть уверенности в том, что определенное утверждение или предположение не было искажено в процессе рассуждений. Научное изложение должно быть кратким и вполне определенным. Именно поэтому наука вынуждена разрабатывать свой собственный язык, способный максимально точно передавать свойственные ей особенности. Математическая символика как раз и является таким языком, своего рода стенографической записью абстрактной мысли. Она не оставляет места для неточности выражений и расплывчатых толкований. Но этого мало – математическая символика позволяет автоматизировать проведение тех действий, которые необходимы для получения выводов, сжимать запись информации, делать ее обозримой и удобной для последующей обработки. Она дает большие возможности и для общения с автоматом. Именно математике как языку науки и посвящен третий диалог.

    Уже само название «Письма о вероятности» указывает на своеобразный литературный жанр: всё, что хочет сообщить автор читателю, он излагает в виде писем своего героя. В данном случае этим героем является великий Блэз Паскаль, чье имя вошло в историю математики, физики, литературы и философии. Иная литературная форма, но все то же ее совершенство, а тема – возникновение теории вероятностей.
    К XVI веку в естествознании трудами ряда ученых, и в первую очередь Галилео Галилея, были заложены основы детерминистско-механистического понимания закономерностей окружающего нас мира. Позднее эту точку зрения развивали Ренэ Декарт и его последователи. Пожалуй, наиболее яркое выражение этих идей строгого детерминизма мы находим в известном труде Пьера Лапласа «Опыт философии теории вероятностей». На второй странице этого труда содержится такое утверждение: «Все явления, даже те, которые по своей незначительности как будто не зависят от великих законов природы, являются следствиями столь же неизбежными этих законов, как обращение солнца». И далее: «Таким образом, мы должны рассматривать настоящее состояние вселенной как следствие ее предыдущего состояния и как причину последующего.
    Ум, которому были бы известны для какого-либо определенного момента все силы, одушевляющие природу, и относительное положение всех ее составных частей, если бы вдобавок он оказался достаточно обширным, чтобы подчинить эти данные анализу, обнял бы в одной формуле движение величайших тел вселенной наравне с движением легчайших атомов: не осталось бы ничего, что было бы для него недостоверно, и будущее, так же как и прошедшее, предстало бы перед его взором».
    Такое сведение качественно различных закономерностей мира к вполне детерминистическому взаимодействию обедняет истинную картину мира, и отрицание случайного, к которому сводилась такая концепция, не приводит к действительному исключению случайного из арсенала необходимых средств познания окружающих нас явлений. Случайное остается случайным и продолжает играть свою роль, даже если великие исследователи отрицают за ним действительное его существование. И сам Лаплас был вынужден разрабатывать теорию вероятностей как метод количественного изучения случайных явлений. Со времен Лапласа, а тем более Паскаля роль случайного в естествознании и в практической жизни резко возросла. Недаром современная физика считает, что все законы, которым подчиняются физические явления, носят статистический характер.
    То, что случайные явления в реальном мире представляют собой не исключение, а правило, было замечено еще в древности. Об этом прекрасно говорит Реньи. Попытки математически подойти к изучению случайных явлений делались задолго до Паскаля и Ферма. Во всяком случае, факты устойчивости относительных частот случайных событий, связанных с демографическими явлениями и вопросами снабжения продовольствием больших масс людей, были известны еще в Древнем Китае и Древнем Риме. Изучать случайные явления с помощью точных методов пытались Кардано и Галилей. Однако начало теории вероятностей как особой науки положила только переписка Паскаля и Ферма. К тому времени процесс научного познания уже победил; научное мышление уверенно одолевало схоластику теологов, и свободный полет творческой мысли неизбежно приводил к одному из основных вопросов познания: каковы типы закономерностей, господствующих в Природе? Нет ли наряду с механистическим детерминизмом детерминизма более общего, позволяющего с помощью количественного анализа охватывать явления природы шире и глубже?
    На эти вопросы теперь даны определенные и положительные ответы: закономерности теории вероятностей дают нам детерминизм более широкого типа, который в качестве предельного случая включает детерминизм жесткий, в реальных явлениях наблюдаемый лишь приближенно.
    Начиная с Паскаля, Ферма и Гюйгенса в научный обиход вошли первые понятия теории вероятностей – математической науки о случайных событиях и их вероятностях. Эти понятия формировались в значительной степени на примерах изучения азартных игр, но создатели начал теории вероятностей отчетливо понимали общее натурфилософское значение своих рассмотрении. Об этом прекрасно сказано у Реньи в заключительной части четвертого письма: «…в мире господствует случай и одновременно действуют порядок и закономерность, которые формируются из массы случайностей согласно законам случайного. Вот почему я и придаю такое значение выяснению понятия вероятности и интересуюсь неразрывно связанными с этим вопросами. Разумеется, мне нет нужды объяснять Вам, что с самого начала, как только мы начали переписку по поводу этих проблем, и Вы и я знали, что речь идет о вопросах куда более серьезных, чем игра в кости».
    Заметим, что эта же мысль, но только высказанная другими словами, содержится в трактате Христиана Гюйгенса «О расчетах в азартных играх» (1660): «…Я полагаю, что при внимательном изучении читатель заметит, что имеет дело не только с игрой, но что здесь закладываются основы очень интересной и глубокой теории». Последующее развитие науки в полной мере подтвердило эту точку зрения.
    Задавшись целью рассказать о начальном периоде формирования теории вероятностей как математической науки, Реньи решил вести рассказ от имени одного из ее творцов – Блэза Паскаля. С этой целью он создал четыре вымышленных письма Паскаля Пьеру Ферма. При этом он постарался, приблизиться не только к литературному стилю Паскаля, но и к возможному кругу интересовавших ученого проблем. Несомненно, что тем самым Реньи сознательно лишил себя возможности рассказать о многих более поздних направлениях развития, найденных глубоких связях теории вероятностей с естествознанием, инженерным делом, экономикой, организацией производства и пр. Он лишил себя также возможности выявить место теории вероятностей в современной науке, ее роль в процессе создания научной картины мира. Однако такое ограничение имело и свои преимущества – оно дало автору простор для выяснения центральных философских вопросов теории вероятностей. Речь, собственно, идет исключительно о понятии вероятности случайного события, выяснении законности рассмотрения субъективных вероятностей и резкой критике такого подхода.
    Следует отметить такт, с которым Реньи отстаивает диалектико-материалистическую точку зрения на развитие человеческого знания. Заслуживает упоминания и та настойчивость (но отнюдь не навязчивость), с которой он отстаивает тезис, согласно которому ученый-естествоиспытатель в вопросах науки, пусть даже стихийным путем, но непременно становится материалистом. Достаточно вспомнить беседу Паскаля с Митоном (четвертое письмо).
    На мой взгляд, Реньи удалось создать превосходное и глубокое философское произведение. Оно волнует читателя и позволяет ему ознакомиться с особенностями эпохи, литературным стилем великого ученого-гуманиста Блэза Паскаля и с теми противоречиями, которые раздирали его, ибо в нем причудливо сочетался глубокий мыслитель и исследователь Природы и одновременно фанатически религиозный человек. Реньи знаком со своеобразием литературного стиля Паскаля и в вымышленных письмах тонко ему подражает, широко используя характерные для последнего длинноты и многократное возвращение к одному и тому же предмету обсуждения. При этом вся небольшая книга основана только на тех произведениях, которые волновали в ту пору научные и литературные круги. И в то же время затронутые в письмах вопросы глубоко современны и постоянно возникают в том или ином виде и теперь – как в философских и математических трактатах, так и в университетских лекциях и на диспутах ученых. Подход, избранный Реньи, позволил ему показать тот тяжкий путь, который проходит человечество от незнания к знанию и от знания неполного к знанию более полному.
    Нельзя не отметить и превосходных литературных находок автора: письма Труверьена (Ничего-не-нашедшего) не случайно присланы из Химеры первого апреля, а сам Труверьен является профессором Университета Контеблэ (Голубая сказка).

    Тема последней книги «Трилогии о математике» – «Записки студента по теории информации» – относится уже к сегодняшнему дню математики. Первые шаги теория информации сделала каких-нибудь сорок лет назад, но черты развитой отрасли науки ей придали лишь десятилетие спустя Клод Шеннон и другие исследователи. С тех пор теория информации бурно развивается, одновременно находя применение в самых разнообразных областях знания.
    В «Дневнике» Реньи стремился как бы проанализировать процесс познания и показать молодежи и преподавателям необходимость и важность глубокого осмысления новых идей и понятий на привычных представлениях. Нельзя говорить, что что-то изучено, если оно не подвергнуто внутреннему переосмыслению, если изучающий не попытался разобраться в свежих идеях на доступных ему примерах, с которыми он сроднился, которые ему близки и позволяют с неожиданной стороны осветить новые представления. Мнимый автор «Дневника» старается осмыслить идеи и понятия теории информации, прибегая к широкоизвестной игре в отгадывание задуманного слова по нескольким вопросам. Эта игра сопровождает все рассуждения Бонифация Доната и позволяет читателю свыкнуться с основными понятиями теории информации.
    Отдельные замечания Бонифация Доната касаются педагогического процесса. Реньи сумел посмотреть на него не с позиции обучающего, а с позиций обучающегося. Именно этим объясняется тот факт, что Бонифаций Донат после каждой лекции, стремясь вникнуть в ее содержание, неизменно обращается к игре «Бар-Кохба». Он сам задает себе вопросы по поводу услышанного и постепенно находит на них ответы. Такой метод позволяет не только лучше усвоить материал лекций, но и выработать свой собственный подход. Познание становится активным.
    Этот момент следует учитывать каждому преподавателю. Ведь нередко случается, что во время занятий учащиеся о чем-то переспрашивают и в ответ на свой вопрос слышат те же слова, что и прежде. Как правило, это происходит не от того, что они их не расслышали первоначально, а просто по какой-то причине сказанное не дошло до их сознания. Что же может добавить повторение того, что уже не было понято? Вот почему при повторном объяснении непременно следует найти новые слова, новый аспект подачи, который пробил бы путь к сознанию учащегося.
    А вот что написал наш студент о манере изложения профессора: «Насколько я могу судить, наш лектор придерживается метода, состоящего в постепенном разъяснении сложных понятий. …Этот метод (хотя он и необычен) – обладает неоспоримыми преимуществами, главное из которых состоит в том, что он приучает аудиторию мыслить самостоятельно, критически».
    Несомненно, что основная цель обучения состоит не в том, чтобы набить память учащегося возможно большим количеством знаний, а в том, чтобы научить его мыслить, находить подход к решению вопросов, на которые еще нет ответа, замечать пробелы как в собственных, так и в чужих рассуждениях и восполнять их. И это следует делать на всех ступенях обучения – от детского сада до аспирантуры, до самостоятельного совершенствования знаний.
    Очень интересны и своевременны суждения Бонифация Доната об экзаменах. Поскольку эти мысли в какой-то мере близки моим собственным, которые я неоднократно высказывал как в частных беседах, так и на ученых советах, я надеюсь, мне не поставят в вину цитату: «В последнее время много говорилось о необходимости сократить число экзаменов. Думаю, что основная беда все же не в числе экзаменов, а в их характере. На мой взгляд, экзамены должны быть не отчетом студентов о том, что они успели наспех выучить в последние дни перед экзаменом и что затем почти бесследно изгладится из их памяти при подготовке к очередному экзамену, а проверкой умения мыслить самостоятельно и выявления той части знаний, которая навсегда запечатлена в сознании экзаменуемого…».
    Размышления Бонифация Доната о том, чему следует учить в университете, заслуживают самого пристального внимания, поскольку в наши дни математики занимаются не только научной и педагогической работой в области самой математики. Значительная часть выпускников математических факультетов идет работать в заводские лаборатории, в нематематические институты, и несомненно, что подготовка в университете должна облегчить им вхождение в прикладную тематику. Показать математику в действии как элемент познания процессов природы, экономики и техники – вот один из обязательных элементов университетского обучения математике.
    Однако не педагогические проблемы главное в последней работе Реньи.
    «Дневник» посвящен выяснению основного понятия теории информации – количества передаваемой информации. Форма, к которой прибегнул автор, своеобразна и удивительно интересна, и можно только сожалеть, что преждевременная смерть не позволила завершить книгу. Это сделали его ученики и друзья.

    В настоящий сборник включены также четыре статьи А. Реньи. Одни из них и задуманы были как научно-популярные очерки, другие родились из докладов на международных конференциях. Но какую бы задачу ни ставил перед собой автор, форма их неизменно остается доступной широкому кругу читателей, а существо касается основополагающих сторон рассматриваемых вопросов.
    Азартные игры были предметом многочисленных серьезных математических исследований. В истории науки они неоднократно сообщали первичный толчок появлению новых научных идеи. Лет пятнадцать назад в печати появились сообщения об одном молодом математике, который нашел стратегию, неизменно приводящую его к выигрышу. В очерке «Азартные игры и теория вероятностей» Реньи рассказывает об этом эпизоде. Для нас здесь интересен не столько факт открытия выигрышной стратегии для вполне определенных условий, сколько средства, позволившие это сделать, – то, как научное мышление при точной формулировке задачи помогает находить целесообразную линию поведения. Свою задачу автор видит в том, чтобы пробудить у читателя потребность во всех жизненных ситуациях находить оптимальное решение.
    Вопросы, затронутые в «Заметках о преподавании теории вероятностей», сейчас интересуют очень многих, и весьма полезно узнать мнение на этот счет крупного ученого и педагога.
    Однако наряду с тремя основными целями, которые автор считает необходимым преследовать в преподавании теории вероятностей, следует отметить еще одну, быть может важнейшую, – расширение представлений обучающихся о закономерностях, с которыми приходится сталкиваться при изучении окружающего нас мира.
    Литература о числах Фибоначчи огромна. А. Реньи в «Вариациях на темы Фибоначчи», отправляясь от классической задачи, дает еще четырнадцать дополнительных интерпретаций, освещая числа Фибоначчи с новых, а порой и неожиданных позиции.
    Очерк «О математической теории деревьев» посвящен важной дисциплине прикладной математики – теории графов, точнее, одному из ее разделов – теории «деревьев». Он был подготовлен в качестве доклада на традиционных Роуз-болловских чтениях в Кембридже. Реньи вводит читателя в круг исследований, которые тесно связаны с многими областями естествознания, теорией информации, исследованием операций, и показывает прикладные возможности теории деревьев.
    В настоящем издании переводы произведений Реньи осуществлены разными лицами. «Диалоги о математике» впервые увидели свет на английском языке, и именно с этого издания был сделан русский перевод Д. Б. Гнеденко и Е. А. Масловой (М.: Мир, 1969). Вышедшее впоследствии венгерское издание несколько отличается от английского. Перевод его осуществил Ю. А. Данилов. Советскому читателю предлагается объединение обоих этих вариантов, поскольку так удалось с наибольшей полнотой выразить замысел автора. «Письма о вероятности» переведены с венгерского Д. Саасом и А. Крамли в бытность их аспирантами МГУ (М.: Мир, 1970). Перевод с венгерского «Дневника» и статей выполнен Ю. А. Даниловым. Переводчики с любовью отнеслись к авторскому тексту, и я надеюсь, что советский читатель сможет по достоинству оценить не только содержание и форму произведений Реньи, но и их труд.

Б. Гнеденко


Реньи А.
Трилогия о математике. (Диалоги о математике. Письма о вероятности. Дневник. – Записки студента по теории информации.) Пер. с венгер. / Под ред. и с предисл. акад. АН УССР проф. Б. В. Гнеденко. – М.: Мир, 1980. 376 с. с ил. (В мире науки и техники)

Rényi Alfréd

Dialógusok a matematikáról
Akadémiai Kiadó, Budapest, 1967

Levelek a valószínűségről
Akadémiai Kiadó, Budapest, 1969

Napló az információelméletről
Gondolat, Budapest, 1976

В сборник включены основные научно-популярные произведения известного венгерского математика Альфреда Реньи: «Диалоги о математике», «Письма о вероятности», «Дневник. – Записки студента по теории информации», а также четыре статьи: о теории вероятностей, о ее преподавании, о числах Фибоначчи и о математической теории «деревьев».
Издание рассчитано на широкий круг читателей.

OCR: fir-vst, 2015

 
fir_vst: (Default)
ПРЕДИСЛОВИЕ

    Предлагаемая вниманию читателя книга является собранием очерков из известного сочинения видного историка математики и популяризатора науки Э. Т. Белла (1883–1960), которое впервые было издано в 1937 г. в Нью-Йорке. Оно выгодно отличается от немногочисленных, к сожалению, сочинений такого рода[1] широким подходом к освещению жизни и деятельности великих математиков прошлого, образностью и живостью языка, доступностью изложения. Автор хорошо знал математику и ее историю, был мастером своего дела. Он дает не только освещение фактов, в том числе малоизвестных, но и их увлекательное толкование. Особенно интересно то, что изложение часто увязывается с взаимоотношениями между людьми, учеными, правителями, странами. Во многих местах проводятся сравнение деятельности ученых, оригинальное сопоставление фактов, любопытные параллели. Автор стремится нарисовать живей портрет каждого из математиков, показать его как человека, живущего среди людей и своей деятельностью способствующего прогрессу цивилизации.
    Сочинение Э. Т. Белла предназначалось не только тем, кто специально интересуется математикой, а прежде всего тем, кто был поражен бурным ростом науки после 1900 г.[2] В нем описывается возникновение и развитие многих основных математических понятий, методов, идей, сыгравших большую роль в формировании современной математики, в росте и обогащении науки. В связи с этим можно указать на изложение таких тем, как число, бесконечность, множество, группа, n-мерное пространство, неевклидова геометрия, теория вероятностей. Большой интерес для широкого круга читателей может представить также освещение ряда других аспектов математики, в том числе вопросов математического анализа, математической логики, трактовка комплексных чисел, инвариантности, математической сути общей теории относительности. При этом много внимания уделяется прикладным вопросам, живительным источникам многих замечательных свершений в математике.
    Однако книга – это значительно больше, чем сочинение, в котором освещаются математические вопросы, обращенные к современности. Это собрание оригинально задуманных жизнеописаний ученых, составленных с глубоким проникновением в освещение фактов, остроумно, с иронией. Большинство великих математиков вели довольно своеобразную жизнь как общественные и государственные деятели, как военные, юристы, дипломаты, преподаватели, инженеры, лица других занятий. Суть изложения – в раскрытии личности великих людей, создававших математику. Ведется оно на довольно доступном уровне, предполагающем у читателя наличие знаний, ненамного выходящих за пределы изучаемого в средней школе. Прочтя книгу Э. Т. Белла, читатель может получить конкретное представление о наиболее значительных достижениях математической мысли со времен Древней Греции до начала XIX столетия, о важнейшем из того, что вошло в остов современной математики.
    Довольно подробная общая характеристика книги, ее особенностей дана автором во введении. (В данный перевод включены лишь очерки об ученых, являющихся предшественниками современной математики.)
    Автор книги – Эрик Темпл Белл родился в Абердине, в Шотландии. Обучался сначала в Англии, а затем, после переезда в 1902 г. в Соединенные Штаты Америки, поступил в Стенфордский университет и в 1904 г. окончил его, специализируясь по математике. С 1908 г. преподавал в различных университетах США. С 1921 г. был профессором в Вашингтонском и Чикагском университетах, затем в Калифорнийском технологическом институте.
    Профессор Белл играл видную роль в научном мире Соединенных Штатов Америки. Он занимал посты президента Американской математической ассоциации, вице-президента Американского математического общества и Американской ассоциации содействия развитию науки, был членом Академии наук США, различных математических обществ, членом редколлегий крупных математических журналов. Его труды были удостоены премии Американского математического общества. Одним из наиболее известных его сочинений стала настоящая книга, перевод которой предлагается вниманию русского читателя.
    Подбор героев книги в основном удачен. Отсутствие представителей народов Востока, вероятно, больше всего объясняется тем, что во время написания книги развитие математики на Востоке было еще сравнительно мало изучено. В русское издание включен очерк о математиках Средней Азии и Ближнего Востока эпохи средневековья; он написан редактором русского перевода.
    Очерки в книге, помимо их содержания, отличаются не столько по стилю, сколько по объему. В этом отношении можно было бы пожелать большей соразмерности. Самый большой очерк посвящен Гауссу. Вероятно, в этом, может быть даже неявно, сказалось влияние Ф. Клейна, несколько переоценивавшего роль Гаусса и вообще немецких ученых в развитии математики.
    Книга содержит очерк о Лобачевском, в ней говорится о Ковалевской, по ходу изложения упоминаются другие выдающиеся русские математики.
    При существенной доработке первоначального перевода и приведении текста к окончательному виду редактором сделаны некоторые сокращения за счет освобождения текста от малосущественных подробностей, деталей, главным образом нематематического содержания, как правило, относящихся не к самим героям книги, а к их окружению (родственникам, друзьям, знакомым).
    Сокращения также коснулись некоторых односторонних, сомнительных или тенденциозных высказываний автора фактического или методического характера. В ряде случаев редактором даны примечания к авторскому тексту[3].
    Редактор не один раз читал книгу и по-английски и по-русски, работал с ней, особенно при совершенствовании перевода. Он, естественно, стремился к тому, чтобы в меру своих сил и возможностей сделать все как можно лучше. Насколько это удалось – судить читателю. Редактор был бы рад, если бы настоящее издание книги принесло пользу и доставило удовольствие всем его читателям, тем, которые ведут исследования в математике, преподают ее или просто интересуются жизнью лучших представителей рода человеческого в математике. Своими впечатлениями о том, что им понравилось больше либо меньше всего, они могли бы поделиться, написав в редакцию математики издательства «Просвещение», которая со своей стороны приложила немало усилий, чтобы книга появилась в русском переводе.
    Редактор признателен сотрудникам редакции за содействие и большое внимание, проявленное ими в ходе проведения работы по изданию книги, а также профессору А. П. Юшкевичу, рецензия которого на текст первоначального русского перевода оказала помощь редактору в его работе, и профессору Г. П. Матвиевской, рецензия которой способствовала дальнейшему улучшению русского текста.

С. Н. Киро

ОТ АВТОРА

    Без массы сносок невозможно было бы ссылаться на источники после каждого утверждения исторического характера на последующих страницах. Но значительная часть использованного материала взята из литературы, которая имеется лишь в крупных библиотеках, причем большинство этой литературы на иностранных языках. Для установления главных дат и важнейших событий в жизни того или иного ученого использованы некрологи, находящиеся в протоколах научных обществ, членом которых состоял этот ученый. Другие представляющие интерес детали взяты из переписки математиков и из их собраний сочинений. Кроме этих немногих специфических источников, особенно полезными были библиографические сведения и указания следующих материалов.
    (1) Многочисленные исторические заметки и статьи, прореферированные в сборниках Jahrbuch über die Fortschritte der Mathematik (отдел истории математики).
    (2) Аналогичные материалы журнала «Bibliotheca Mathematica».
    Только три источника имеют явно индивидуальное авторство и требуют ссылок. Описание жизни Галуа основано на классическом труде П. Дюпюи, помещенном в «Annales scientifiques de I'Ecole Normale supérieure» (3-я серия, т. 13, 1896), и редакторском комментарии Жюля Таннери. Переписка между Вейерштрассом и Софьей Ковалевской была опубликована Миттаг-Лефлером в «Acta Mathematica» (а также частично в «Comptes rendus du 2me Congrès international des Mathématiciens», Paris, 1902)[4].
    Многие детали, касающиеся Гаусса, взяты из книги В. Сарториуса фон Вальтерсгаузена «Gauss zum Gedächtniss» (Leipzig, 1856).
    Было бы смелым претендовать на правильность в книге каждой даты или написания собственных имен. Даты используются главным образом с целью ориентации читателя относительно времени, когда ученый сделал свои наиболее оригинальные открытия.
    Мне доставляет большое удовольствие поблагодарить доктора Эдвина Хаббла и его супругу Грейс за неоценимую помощь. Хотя я несу всю полноту ответственности за каждое утверждение книги, для меня была исключительно полезной академическая критика двух специалистов в той области, в которой я не могу читать себя знатоком, и я должен сказать, что эта конструктивная критика осветила для меня многие мои недостатки. Доктор Морган Уорд тоже критиковал некоторые главы и сделал много нужных замечаний по тем вопросам, в которых он сведущ.
    Наконец, я хочу поблагодарить руководство различных библиотек, любезно помогавших мне разыскивать груды редких книг и библиографических материалов. В особенности я хотел бы отметить сотрудников библиотек Стенфордского, Калифорнийского, Чикагского, Гарвардского, Броуновского, Принстонского и Йелльского университетов, библиотек Джона Крирера (Чикаго) и Калифорнийского технологического института.

Э. Т. Белл

________
[1] Например: Prasad G. Some Great Mathematicians of the Nineteenth Century: Their Lives and Their Works, 2 vols. 1933–1934, Benares; Kowalewski G. Große Mathematiker. Eine Wanderung durch die Geschichte der Mathematik vom Altertum bis zur Neuzeit, München–Berlin, 1938.
[2] Ставшей в последние десятилетия, и особенно в наши дни, важнейшей производительной силой экономического и общественного развития.
[3] Они помечены цифрами. Примечания автора отмечаются звездочками.
[4] Новое издание: «Письма К. Вейерштрасса к Софье Ковалевской». М., 1973 (письма С. В. Ковалевской к Вейерштрассу не сохранились).

Белл Э. Т.
Творцы математики: Предшественники соврем. математики. Пособие для учителей. Пер. с англ. В. Н. Тростникова, С. Н. Киро, Н. С. Киро / Под ред. и с доп. С. Н. Киро. – М.: Просвещение, 1979, – 256 с., ил.

E. T. Bell
MEN OF MATHEMATICS
Simon and Schuster • New York • 1937


Книга состоит из оригинально задуманных и увлекательно составленных жизнеописаний великих математиков прошлого – от времен Древней Греции до середины прошлого столетия. Автор стремится нарисовать живой портрет каждого из своих героев, показать его как человека, живущего среди людей и своей деятельностью способствующего прогрессу цивилизации. Изложение, как правило, увязывается с взаимоотношениями между людьми, учеными, правителями, странами, часто проводятся сравнения деятельности ученых, оригинальное сопоставление фактов, любопытные параллели. Книга обращена к современности. В ней описывается возникновение и развитие многих основных понятий, методов, идей, сыгравших роль в формировании современной математики.
Книга иллюстрирована. Она предназначена широкому кругу читателей, интересующихся математикой и ее историей.

OCR: fir-vst, 2015
fir_vst: (Default)
ПРЕДИСЛОВИЕ

    Набору задач, составляющему содержание этой книги, необходимо, может быть, предпослать более подробное введение, чем обычной математической монографии. Эти задачи рассматриваются как нерешенные в том смысле, что автор не знает их решений. В этом смысле данный небольшой сборник по своему характеру существенно отличается от хорошо известного сборника задач Пойа и Сеге [1].
    Вопросы, взятые из различных областей математики, ни в коей мере не являются центральными для этих областей, а, скорее, отражают личные интересы автора.
    Основным «лейтмотивом» сборника является теоретико-множественная точка зрения и комбинаторный подход к задачам из теоретико-множественной топологии некоторых элементарных разделов алгебры и теории функций действительной переменной.
    По своему духу вопросы, рассмотренные в первой части книги, принадлежат к кругу задач, представленных в Scottish Book. Это был сборник задач, составленный в Польше перед второй мировой войной в основном львовскими математиками, но при участии других польских и иностранных математиков, посещавших Львов. Автор недавно перевел этот сборник на английский язык и познакомил с ним частным образом ряд лиц. Интерес, вызванный этим сборником у ряда математиков, побудил автора подготовить к печати настоящую книгу. Многие из содержащихся здесь задач впервые появились в Scottish Book, но бóльшая часть материала возникла позже, начиная со времени, проведенного автором в Гарварде (1936–1940), и кончая последними годами. Эта часть публикуется здесь впервые.
    Многие из задач возникли в дискуссиях с другими математиками и своим возникновением обязаны преходящим интересам момента в различных математических центрах. Кроме того, некоторые задачи для настоящего сборника были сообщены друзьями.
    Последние несколько глав имеют другой характер: упор сделан на вычисления с помощью счетных машин с примерами задач, изучение которых при помощи этого современного средства имело бы, по мнению автора, большую эвристическую ценность.
    Предпринимались попытки исследовать и решить большинство помещенных здесь задач, но количество времени и внимания, потраченного на эти попытки, было весьма различно. Некоторые из задач изучались другими математиками, которым они были сообщены до выхода книги в свет, но имеются и такие, которые не были полностью исследованы, и автор не будет удивлен, если в книге встретятся задачи, имеющие тривиальное решение. Бóльшая часть задач является, так сказать, задачами средней трудности. Большинство из них заведомо не принадлежит к категории простых упражнений, которые следует решать обычным применением известных лемм и теорем. В то же время одной из наших целей был выбор «простых» вопросов из разных областей математики; простых, например, в том смысле, что для их понимания не нужно никаких узко специальных определений, помимо тех, которые используются в общих курсах теории множеств, анализа и алгебры.
    Автор считает, что на чисто эвристическом уровне обзор такого рода, соответственным образом расширенный и углубленный другими, может выявить возможные общие и типичные «причины» трудностей, возникающих в самых различных областях математики.
    Состояние, в котором находятся математические исследования в настоящее время, может быть, отличается от их состояния в прошлом своей весьма высокой специализацией. Связи между различными областями становятся настолько незначительными или делаются столь общими и чисто формальными, что они превращаются в иллюзорные. Неоднократно говорилось, что нерешенные задачи есть самая суть математики; конечно, они могут осветить и, в лучших случаях, суммировать и кристаллизовать существо внутренних трудностей в различных областях. Само существование математики может быть оправдано постольку, поскольку она позволяет просто и кратко изложить факты, доказательства которых значительно сложнее самих утверждений.
    Более того, сделанное Гёделем [1] открытие существования в каждой непротиворечивой математической системе, включающей арифметику, недоказуемых теорем делает тем более ценными теоремы «вероятно, правильные». Волнующая возможность неразрешимости, которая теперь a priori существует, сообщает дополнительный интерес если не всем, то по крайней мере некоторым из нерешенных математических задач (см. Вейль [1]).
    В течение последних десятилетий непрерывно возрастало различие между развитием математических исследований, вытекающих из чисто математических интересов, и развитием идей, возникших из теоретической физики.
    С первого взгляда это может показаться удивительным, так как и идеи, и модели действительности, которыми пользуется сегодняшняя физика, стремятся ко все возрастающей абстракции. Оказывается, однако, что в целом так называемая прикладная математика имеет в настоящее время дело в большинстве случаев с вопросами классической физики, а когда речь идет о новых теориях, то роль математики ограничивается чисто техническим вмешательством. На уровне общих понятий не существует еще, как нам кажется, перекрестного оплодотворения теорий из этих различных областей. По мнению автора, вполне вероятно, что в недалеком будущем широкий класс понятий канторовой теории множеств, оказавших уже свое влияние на многие чисто математические дисциплины, сыграет свою роль в физической теории. Трудности, связанные с расхождениями в современных формулировках теории поля, могут указывать на необходимость создания математического аппарата, способного иметь дело с физическими вопросами, пользуясь с самого начала понятием актуальной бесконечности.
    В настоящий сборник включены некоторые элементарные задачи, цель которых – указать характер возможных формулировок и тип математических схем, которые могут быть полезны в некоторых будущих физических теориях.
Теоретико-множественные побуждения, лежащие в основе выбора задач из различных областей, заставили нас выбрать более элементарные задачи и не позволили дать иллюстрацию более софистических новых идей, например из топологии или алгебры.
    Невозможно полностью отдать должное всем, кто внес вклад в идеи, иллюстрируемые приводимыми в книге задачами, но я хотел бы особенно отметить удовольствие от сотрудничества с Банахом, Борсуком, Куратовским, Шрейером и Мазуром в Польше и Джоном Нейманом, Гареттом Биркгофом, Дж. К. Окстоби, П. Эрдёшем и К. Эвереттом в США. Благодарю также г-жу Луи Иль и мисс Мари Оделль за их работу по подготовке рукописи к печати.

Из библиографии:
Вейль А. (Weil А.)
L'integration dans les groups topologiques et ses applications. Actualites Scientifiques et Industrielles 869, Hermann et Cie, Paris, 1938.
Вейль Г. (Weуl H.)
Mathematics and Logics, Amer. Math. Monthly 53 (1946), стр. 2–13.
Гёдель (Gödel К.)
Über formal unentscheidbarer Sätze der Principia Mathematica und verwandte Systeme I, Monatshefte Math. Phys. 38 (1931), стр. 173–198.
Пойа и Сеге (Pоlуa G. and Szegо G.)
Aufgabe und Lehrsätze aus der Analysis, Vol. I, II, Dover Publications, New York. [Русский перевод: Задачи и теоремы из анализа, т. I, II, Гостехиздат, 1956.]


(Серия «Современные проблемы математики»)

Серия выпускается под общим руководством
редакционной коллегии журнала
«Успехи математических наук»

Перевод с английского З. Я. Шапиро

A COLLECTION OF MATHEMATICAL PROBLEMS
S. M. ULAM
LOS ALAMOS SCIENTIFIC LABORATORIES,
NEW MEXICO


КРАТКОЕ ОГЛАВЛЕНИЕ:
Предисловие (9).
Глава I. Теория множеств (13).
Глава II. Алгебраические задачи (43).
Глава III. Метрические пространства (52).
Глава IV. Топологические пространства (57).
Глава V. Топологические группы (71).
Глава VI. Некоторые вопросы анализа (77).
Глава VII. Физические системы (98).
Глава VIII. Вычислительные машины как эвристическое средство исследования (132).
Библиография (163).

OCR: fir-vst, 2016
fir_vst: (Default)
ВВЕДЕНИЕ

    Математические задачи, возникающие в жизни и в практической деятельности людей, в технике и в науке, в том числе и в математике, весьма многочисленны и разнообразны.
    Умение правильно ставить эти задачи, хорошо и быстро решать их высоко ценилось на всех ступенях культурного развития людей, особенно в эпоху научно-технической революции, когда математика проникает во все науки и во все сферы деятельности людей. Решению задач отводится много времени при изучении математики в школах и вузах.
    Среди математических задач некоторые пользуются особой популярностью; им со временем присваивают эпитеты: «неподдающиеся», «коварные», «жемчужины математики», «великие», «неприступные крепости», «знаменитые» и т.п.
    Особенно большое внимание привлекали к себе в течение многих столетий задачи, которые с давних времен известны как «знаменитые задачи древности». Под этим названием обычно фигурировали три знаменитые задачи: 1) квадратура круга, 2) трисекция угла, 3) удвоение куба. Некоторые авторы с полным основанием причисляют к ним еще две задачи древности: 1) деление окружности на равные части (построение правильных многоугольников), 2) квадратура луночек.
    Все эти задачи возникли в глубокой древности из практических потребностей людей. На первом этапе своего существования они выступали как вычислительные задачи: по некоторым «рецептам» вычислялись приближенные значения искомых величин (площадь круга, длина окружности и др.). На втором этапе историй этих задач (VI в. до н.э. – VI в. н.э.) происходят существенные изменения их характера: они становятся геометрическими (конструктивными) задачами.
    В Древней Греции в этот период им придали классические формулировки: 1) построить квадрат, равновеликий данному кругу; 2) разделить данный угол на три равные части; 3) построить ребро нового куба, объем которого был бы в два раза больше данного куба; 4) построить правильный n-угольник (разделить окружность на n равных частей); 5) построить прямолинейную фигуру, равновеликую данной круговой луночке. Все эти геометрические построения предлагалось выполнять с помощью циркуля и линейки.
    Простота формулировок этих задач и «непреодолимые трудности», встретившиеся на пути их решения, способствовали росту их популярности. Стремясь дать строгие решения указанных задач, древнегреческие ученые «попутно» получали многие важные результаты для математики, что способствовало превращению разрозненных математических знаний в самостоятельную дедуктивную науку (особенно заметный след в то время оставили пифагорийцы, Гиппократ Хиосский и Архимед).
    Третий период в истории этих задач (VII–XVIII вв.) характеризовался тем, что центр интереса к ним переместился из Древней Греции сначала в страны Востока, а затем в Европейские страны. В это время продолжалось применение и совершенствование методов древних греков при решении задач, которые стали уже называться «знаменитыми». Наряду с этим начался процесс сведения этих задач к алгебраическим уравнениям и применение аналитических средств для представления и вычисления некоторых искомых величин. В этот период число ученых, занимавшихся знаменитыми задачами древности, сильно возросло. Но наиболее существенное влияние на дальнейшее развитие их теории оказали результаты работ Л. Эйлера.
    Новый этап (конец XVIII–XIX вв.) ознаменовался энергичным наступлением на трудности, преграждавшие пути к решению знаменитых задач древности, с помощью «оружия», появившегося к этому времени в математике, и покорением четырех из пяти «неприступных крепостей» (деление окружности на равные части, трисекция угла, удвоение куба, квадратура круга).
    Покорителями этих задач были Гаусс, Ванцель и Линдеман. На подступах к штурму этих задач-крепостей большую роль сыграли Эйлер, Ламберт, Лежандр, Лиувилль, Г. Кантор и Эрмит.
    Но история этих пяти задач не оборвалась на работах покорителей четырех из них.
    В последние десятилетия получены многие новые способы точного и приближенного решения их. Советские математики Н. Г. Чеботарев и А. В. Дороднов покорили и пятую задачу, не поддававшуюся зарубежным математикам XIX и начала XX столетия, а Д. Д. Мордухай-Болтовской, В. Ф. Каган, Н. М. Несторович, А. С. Смогоржевский и другие перенесли знаменитые задачи древности в неевклидовы геометрии и получили важные результаты. Многие советские математики дали новые способы решения этих задач в плоскости Евклида, активно популяризировали эти задачи среди молодежи.
    Если в прошлом ведущую роль в разработке теории знаменитых задач древности и их популяризации играли математики Древней Греции, арабоязычных и европейских стран (особенно Франции и Германии), то теперь эта роль бесспорно принадлежит советским математикам.
    Указанная здесь периодизация истории знаменитых задач древности положена в основу конструкции данной книги, являющейся обработкой спецкурса «История и современная теория пяти знаменитых задач древности», читавшегося автором студентам мехмата РГУ (будущим учителям).
    Данная книга во многом отличается от работ, посвященных истории знаменитых задач древности. В ней рассматривается не только история, но и современная теория и не трех, а пяти знаменитых задач древности.
    В книге на основе анализа большого фактического материала рассматриваются и некоторые общие вопросы: о происхождении и стимулах развития теории этих задач, периодизация их истории, их роль в истории математики, в повышении интереса к математике у молодежи и в повышении математической культуры любителей математики. На основании работ арабоязычных математиков, переводы которых появились в последние годы, освещен их вклад в теорию знаменитых задач древности. Здесь впервые показана роль математиков нашей страны в развитии теории и в популяризации знаменитых задач древности.
    В книге содержится большое количество задач, связанных со знаменитыми задачами древности, решение которых позволит лучше понять их теорию, а любознательным читателям может помочь стать и на «нехоженные тропы» в математике, а затем испытать и радость открытия нового. Судя по нашему опыту работы со студентами и школьниками, содержание большинства параграфов первых двух глав и некоторых параграфов последних глав доступно и школьникам старших классов. Студенты-математики, владеющие основами математического анализа, теории чисел, высшей алгебры и высшей геометрии, не только могут понять содержание всей книги, но и выйти за ее пределы, как это было со студентами РГУ, участвовавшими в спецсеминаре и писавшими дипломные работы на темы указанного спецкурса.
    Отдельные части этой книги могут быть использованы при изучении общего курса истории математики, а также при изучении математики в школах, техникумах и вузах. Более полно может быть использована эта книга на факультативных занятиях в школах, при чтении спецкурса и проведении спецсеминаpa в пединститутах и университетах на тему «История и современная теория знаменитых задач древности».
    Возможно, что данная книга побудит некоторых молодых любителей математики заняться повышением уровня своей математической культуры, а некоторым «квадратурщикам» и «тресикционистам» поможет понять свои заблуждения, приводящие к напрасной трате времени на решение этих задач циркулем и линейкой.
    В монографии дана затекстовая библиография. Цифры в квадратных скобках, разделенные запятыми, до точки с запятой указывают на источник, после точки с запятой – на его страницу.
    Примечания к тексту, задачи, вопросы и рекомендации даны в конце каждой главы.


С. Е. Белозеров. Пять знаменитых задач древности (История и современная теория). Издательство Ростовского университета, 1975. 320 стр.

В работе рассматривается история и современная теория пяти знаменитых задач древности: квадратура круга, трисекция угла, удвоение куба, деление окружности на равные части, квадрирование луночек. Наличие в монографии задач и вопросов, составленных автором, будет способствовать лучшему усвоению некоторых вопросов теории пяти знаменитых задач древности и может стимулировать любознательную молодежь на попытки самостоятельного решения еще нерешенных вопросов современной теории пяти задач древности.
Книга будет полезной для учителей математики, студентов и учащихся старших классов. Кроме того, ее можно использовать при изучении истории математики и некоторых разделов курса высшей математики. Она также может служить любителям математики для повышения уровня математической культуры.


OCR: fir-vst, 2015
fir_vst: (Default)
ОТ ПЕРЕВОДЧИКА

    Открывая эту книгу, мы как бы входим в пестрый мир повседневности, быта, простых жизненных проявлений античного человека. Мы не увидим в ней человека в водовороте политических событий, в минуты высочайших взлетов философского или поэтического гения, но застанем его в его обыденности, в его делах и развлечениях, в разных фазах его жизненного цикла – от рождения и детских игр до смерти и погребения. Мы увидим его в школе и в театре, на брачном пиру и в библиотеке, на безмятежных веселых празднествах и в пору ужасающих стихийных бедствий. Мы узнаем, как он считал часы и как он считал деньги, как путешествовал, как лечился, как называл своих детей. Но – что, может быть, еще интереснее – мы немало узнаем и о его внутреннем мире, о нравах, об идеалах и предрассудках, об отношениях между людьми, тогда, как и сегодня, несовершенных. Книга эта – о реальностях человеческого бытия, на которых зиждилось блестящее здание античной культуры, о «несовершенстве в совершенном», как объясняет автор в предисловии к польскому читателю. Построенная по тематическому принципу, книга позволяет легко сопоставить обычаи и нравы древних эллинов с укладом повседневной жизни и духовными особенностями людей в ареале римской цивилизации, проследить там, где это возможно, развитие античных культурных и бытовых традиций на протяжении полутора тысячелетий.
    В море разноязычной научной литературы по истории античной цивилизации впадает и могучая река польской классической филологии. В своей популярной, обращенной к широкой аудитории книге Л. Винничук представляет эту давнюю и авторитетную научную традицию, вдохновляется идеями своих учителей – Т. Зелиньского и других, опирается на сотни специальных работ своих коллег в Польше и за рубежом. Здесь сведен воедино и систематизирован, переплавлен в живую историческую картину огромный материал письменных и археологических источников, большая часть которого добыта автором «из первых рук» – профессор классической филологии Варшавского университета Лидия Винничук более полувека отдала изучению и преподаванию древних языков, переводу греческих и латинских литературных памятников. С начала 30-х годов и по сей день выходят ее книги по истории и истории культуры Древней Греции и Рима, о ремесленниках и мореплавателях, самосознании людей, о песнях и праздниках, театре и олимпийских играх, о положении женщины в античном обществе. Хорошо известна Л. Винничук и у нас: ее оригинальное, написанное ярко и живо учебное пособие «Латинский язык. Самоучитель для студентов гуманитарных факультетов университетов и педагогических вузов» было переведено и вышло двумя изданиями («Высшая школа», 1980 и 1985 гг.).
    Перевод книги «Люди, нравы и обычаи Древней Греции и Рима» публикуется с незначительными сокращениями: в столь обширном (более 700 стр.) труде были неизбежны некоторые повторы, способные «утяжелить» живое и увлекательное изложение. Нетрудно заметить, что книга изобилует цитатами из античных сочинений, – мы старались сохранить их, ибо, умело подобранные, они дают звучать голосам самих героев, доставляя нам то неповторимое очарование документа, то «удовольствие от подлинности», которое так ценят историки. Перевод цитат дан по наиболее авторитетным, по возможности новейшим изданиям греческих и латинских памятников на русском языке – список этих изданий приведен в конце книги. Лишь цитаты из Плиния Старшего и Квинтилиана мы были вынуждены дать в собственном переводе. Наконец, в нескольких случаях, где глава не была снабжена эпиграфом, мы осмеливаемся предложить свой, взятый из тех же источников, какими пользовалась и Л. Винничук.
    Книга о людях, нравах и обычаях Древней Греции и Рима, обобщающая результаты многолетних исследований одной из старейшин польской классической филологии, книга, богатая материалом и к тому же обильно иллюстрированная, выдержала в ПНР не одно издание, необычайно популярна и расходится большими тиражами. Будем надеяться, что она найдет своего читателя и будет с интересом воспринята и в нашей стране.


Винничук Л.
Люди, нравы и обычаи Древней Греции и Рима / Пер. с польск. В. К. Ронина. – М.: Высш. шк., 1988 – 496 с.: ил. – Пер. изд.: Winniczuk L. Ludzie, zwyczaje, obyczaje starożytnej Grecji i Rzymu. Państwowe Wydawnictwo Naukowe. Polska, Warszawa, 1983.

Книга состоит из серии очерков, посвященных описанию быта, нравов и материальной культуры Древней Греции и Рима. Автор прослеживает все этапы развития Греции и Рима, их особенности, проводит сравнительный анализ. В результате возникает реальная и живая историческая картина. Книга снабжена иллюстрациями и списком источников.
fir_vst: (Default)
Игра в имитацию ("The Imitation Game", 2014)

Режиcсер: Мортен Тильдум | Гл. р.: Бенедикт Камбербэтч, Кира Найтли, Мэттью Гуд
Жанр: триллер, драма, биография


История математика и криптографа Тьюринга. По мотивам книги «Алан Тьюринг: Энигма». Энигма — электромеханическая машина, при помощи которой немецкие службы передавали зашифрованные сообщения во время Второй Мировой войны. Тьюринг взломал этот код, что повлияло на ход войны.

 

Запись лекции *mp3:
Жаринов Е.В. - О фильме "Игра в имитацию". 2.03.15
https://yadi.sk/d/l4huBbAQkGdwk
Что нас восхищает, а что раздражает в к/ф "Игра в имитацию"? Легко ли быть социопатом? Видели ли вы суперкомпьютер в СССР?
Есть спойлеры, лучше слушать после просмотра фильма.



Бёрдмэн ("Birdman", 2014)
Режиссер: Алехандро Гонсалес Иньярриту | Гл. р.: Майкл Китон, Эдвард Нортон, Эмма Стоун, Наоми Уоттс
Жанр: драма, комедия


Ида ("Ida", 2013)
Режиссер: Павел Павликовский | Гл. р.: Агата Кулеша, Агата Тшебуховская
Жанр: драма


Запись лекции *mp3:
Жаринов Е.В. - Фильмы-победители Оскара-2015. 23.03.2015
https://yadi.sk/d/2UfG1ZcskGdwx
Лучший или худший свой фильм снял Иньярриту? Кто из вас бывал в Нью-Йорке? "Ида" – мы обречены смотреть кинофильмы на "модные" темы? Польская нация – какая она?
Лекцию можно слушать и до просмотра фильмов.

________
Файлы из сообщества "Воспитанные Евгением Жариновым" | ВКонтакте
Другие лекции Евг. Жаринова здесь:
http://fir-vst.livejournal.com/131904.html

Profile

fir_vst: (Default)
fir_vst

June 2020

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21 222324252627
282930    

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Посетители

Flag Counter

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Apr. 23rd, 2025 15:43
Powered by Dreamwidth Studios